TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:40:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第五十六 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập lục     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫三能變中。已論八識。今依經論。更有多門。 phu tam năng biến trung 。dĩ luận bát thức 。kim y Kinh luận 。cánh hữu đa môn 。 舒則無邊。卷唯一道。經中又明。有九種識。 thư tức vô biên 。quyển duy nhất đạo 。Kinh trung hựu minh 。hữu cửu chủng thức 。 以兼識性故。或以第八染淨別開。故言九識。 dĩ kiêm thức tánh cố 。hoặc dĩ đệ bát nhiễm tịnh biệt khai 。cố ngôn cửu thức 。 非是依他體有九。亦非體類別有九識。九識者。 phi thị y tha thể hữu cửu 。diệc phi thể loại biệt hữu cửu thức 。cửu thức giả 。 以第八染淨。別開為二。以有漏為染。 dĩ đệ bát nhiễm tịnh 。biệt khai vi/vì/vị nhị 。dĩ hữu lậu vi/vì/vị nhiễm 。 無漏為淨。前七識不分染淨。以俱是轉識攝故。 vô lậu vi/vì/vị tịnh 。tiền thất thức bất phần nhiễm tịnh 。dĩ câu thị chuyển thức nhiếp cố 。 第八既非轉識。獨開為二。謂染。與淨。合前七種。 đệ bát ký phi chuyển thức 。độc khai vi/vì/vị nhị 。vị nhiễm 。dữ tịnh 。hợp tiền thất chủng 。 故成九識。 問。以何經論。證有九識。 答。 cố thành cửu thức 。 vấn 。dĩ hà Kinh luận 。chứng hữu cửu thức 。 đáp 。 楞伽經說。頌云。由虛妄分別。是則有識生。 Lăng Già Kinh thuyết 。tụng vân 。do hư vọng phân biệt 。thị tắc hữu thức sanh 。 八九識種種。如海泉波浪。又金剛三昧經云。 bát cửu thức chủng chủng 。như hải tuyền ba lãng 。hựu Kim Cương tam muội Kinh vân 。 爾時無住菩薩而白佛言。尊者。以何利轉。 nhĩ thời vô trụ Bồ Tát nhi bạch Phật ngôn 。Tôn-Giả 。dĩ hà lợi chuyển 。 而轉眾生一切情識入唵摩羅。佛言。諸佛如來。 nhi chuyển chúng sanh nhất thiết Tình thức nhập úm ma la 。Phật ngôn 。chư Phật Như Lai 。 常以一覺。而轉諸識入唵摩羅。何以故。 thường dĩ nhất giác 。nhi chuyển chư thức nhập úm ma la 。hà dĩ cố 。 一切眾生本覺常以一覺覺諸眾生。 nhất thiết chúng sanh bổn giác thường dĩ nhất giác giác chư chúng sanh 。 令彼眾生皆得本覺。覺諸情識空寂無生。何以故。決定本性。 lệnh bỉ chúng sanh giai đắc bổn giác 。giác chư Tình thức không tịch vô sanh 。hà dĩ cố 。quyết định bổn tánh 。 本無有動。論釋云。一切情識。 bổn vô hữu động 。luận thích vân 。nhất thiết Tình thức 。 則是八識奄摩羅者。是第九識。古德云。一切唯心造者。 tức thị bát thức yểm ma la giả 。thị đệ cửu thức 。cổ đức vân 。nhất thiết duy tâm tạo giả 。 然其佛果契心。則佛亦心造。謂四智菩提。 nhiên kỳ Phật quả khế tâm 。tức Phật diệc tâm tạo 。vị tứ trí Bồ-đề 。 是淨八識之所造故。若取根本。即淨第八。 thị tịnh bát thức chi sở tạo cố 。nhược/nhã thủ căn bản 。tức tịnh đệ bát 。 若依真諦三藏。此佛淨識。稱為第九。名阿摩羅識。 nhược/nhã y chân đế Tam Tạng 。thử Phật tịnh thức 。xưng vi/vì/vị đệ cửu 。danh A-ma-la thức 。 唐三藏云。此翻無垢。是第八異熟。謂成佛時。 đường Tam Tạng vân 。thử phiên vô cấu 。thị đệ bát dị thục 。vị thành Phật thời 。 轉第八成。無別第九。若依密嚴。文具說之。經云。 chuyển đệ bát thành 。vô biệt đệ cửu 。nhược/nhã y mật nghiêm 。văn cụ thuyết chi 。Kinh vân 。 心有八識。或復有九。又云。如來清淨藏。 tâm hữu bát thức 。hoặc phục hưũ cửu 。hựu vân 。Như Lai thanh tịnh tạng 。 亦名無垢智。即同真諦所立第九。以出障故。 diệc danh vô cấu trí 。tức đồng chân đế sở lập đệ cửu 。dĩ xuất chướng cố 。 不同異熟為九有。又真諦所翻決定藏論九識品云。 bất đồng dị thục vi/vì/vị cửu hữu 。hựu chân đế sở phiên quyết định tạng luận cửu thức phẩm vân 。 第九阿摩羅識。三藏釋云。阿摩羅識有二種。 đệ cửu A-ma-la thức 。Tam Tạng thích vân 。A-ma-la thức hữu nhị chủng 。 一者所緣。即是真如。二者本覺。即真如智。 nhất giả sở duyên 。tức thị chân như 。nhị giả bổn giác 。tức chân như trí 。 能緣即不空藏。所緣即空如來藏。若據通論。 năng duyên tức bất không tạng 。sở duyên tức không Như Lai tạng 。nhược/nhã cứ thông luận 。 此二並以真如為體。華嚴論明。解深密經說。 thử nhị tịnh dĩ chân như vi/vì/vị thể 。hoa nghiêm luận minh 。Giải Thâm Mật Kinh thuyết 。 九識為純淨無染識。如瀑流水。生多波浪。 cửu thức vi/vì/vị thuần tịnh vô nhiễm thức 。như bộc lưu thủy 。sanh đa ba lãng 。 諸波浪等。以水為依。五六七八等。 chư ba lãng đẳng 。dĩ thủy vi/vì/vị y 。ngũ lục thất bát đẳng 。 皆以阿陀那識為依故。又云。如是菩薩雖由法住智為依止。 giai dĩ A-đà-na thức vi/vì/vị y cố 。hựu vân 。như thị Bồ Tát tuy do pháp trụ trí vi/vì/vị y chỉ 。 為建立故。此經意令於識處。 vi/vì/vị kiến lập cố 。thử Kinh ý lệnh ư thức xứ/xử 。 便明識體本唯真智故。如彼瀑流。不離水體而生波浪。 tiện minh thức thể bổn duy chân trí cố 。như bỉ bộc lưu 。bất ly thủy thể nhi sanh ba lãng 。 又如明鏡。依彼淨體無所分別。含多影像。 hựu như minh kính 。y bỉ tịnh thể vô sở phân biệt 。hàm đa ảnh tượng 。 不礙有而常無故。如是自心所現識相。 bất ngại hữu nhi thường vô cố 。như thị tự tâm sở hiện thức tướng 。 不離本體無作淨智。所現影相。都無自他內外等執。 bất ly bổn thể vô tác tịnh trí 。sở hiện ảnh tướng 。đô vô tự tha nội ngoại đẳng chấp 。 任用隨智。無所分別。又經云。阿陀那識甚深細。 nhâm dụng tùy trí 。vô sở phân biệt 。hựu Kinh vân 。A-đà-na thức thậm thâm tế 。 深細者。引彼凡流。就識成智。不同二乘。 thâm tế giả 。dẫn bỉ phàm lưu 。tựu thức thành trí 。bất đồng nhị thừa 。 及漸始菩薩。破相成空。不同凡夫。繫而實有。 cập tiệm thủy Bồ Tát 。phá tướng thành không 。bất đồng phàm phu 。hệ nhi thật hữu 。 不同彼故。不空不有。何法不空。 bất đồng bỉ cố 。bất không bất hữu 。hà Pháp bất không 。 為智能隨緣照機利物故。何法不有。為智正隨緣時。無性相故。 vi/vì/vị trí năng tùy duyên chiếu ky lợi vật cố 。hà Pháp bất hữu 。vi/vì/vị trí chánh tùy duyên thời 。Vô tánh tướng cố 。 無生住滅故。華嚴經則不然。 vô sanh trụ diệt cố 。Hoa Nghiêm kinh tức bất nhiên 。 但彰本身本法界一真之根本智佛體用故。 đãn chương bản thân bổn Pháp giới nhất chân chi căn bổn trí Phật thể dụng cố 。 混真性相法報之海。直為上上根人。頓示佛果德。 hỗn chân tánh tướng Pháp báo chi hải 。trực vi/vì/vị thượng thượng căn nhân 。đốn thị Phật quả đức 。 一真法界本智。以為開示悟入之門。不論隨妄而生識等。 nhất chân Pháp giới bản trí 。dĩ vi/vì/vị khai thị ngộ nhập chi môn 。bất luận tùy vọng nhi sanh thức đẳng 。 如法華經。以佛智慧。示悟眾生。使得清淨。 như Pháp Hoa Kinh 。dĩ Phật trí tuệ 。thị ngộ chúng sanh 。sử đắc thanh tịnh 。 出現於世故。不為餘乘。若二若三。今宗鏡大意。 xuất hiện ư thế cố 。bất vi/vì/vị dư thừa 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。kim tông kính đại ý 。 亦同此說。但先標諸識次第權門。 diệc đồng thử thuyết 。đãn tiên tiêu chư thức thứ đệ quyền môn 。 然後會同真智。然不即識。亦不離識。 nhiên hậu hội đồng chân trí 。nhiên bất tức thức 。diệc bất ly thức 。 但見唯識實性之時。方鑒斯旨。似寶鏡普臨眾像。 đãn kiến duy thức thật tánh chi thời 。phương giám tư chỉ 。tự bảo kính phổ lâm chúng tượng 。 若海印頓現森羅。萬法同時。更無前後。又釋摩訶衍論云。 nhược/nhã hải ấn đốn hiện sâm la 。vạn pháp đồng thời 。cánh vô tiền hậu 。hựu Thích Ma Ha Diễn Luận vân 。 凡集一代聖說中異說契經。總有十種識。 phàm tập nhất đại Thánh thuyết trung dị thuyết khế Kinh 。tổng hữu thập chủng thức 。 一者。立一種識。總攝諸識。此中有四。 nhất giả 。lập nhất chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。thử trung hữu tứ 。 一者立一切一心識。總攝諸識。所謂以一心識。 nhất giả lập nhất thiết nhất tâm thức 。tổng nhiếp chư thức 。sở vị dĩ nhất tâm thức 。 遍於二種自在。無所不安立故。 biến ư nhị chủng tự tại 。vô sở bất an lập cố 。 一心法契經中作如是說。爾時文殊師利。承佛威神之力。 nhất tâm Pháp khế Kinh trung tác như thị thuyết 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi 。thừa Phật uy thần chi lực 。 即白佛言。世尊。說幾種識。體相云何。當願為我。 tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thuyết ki chủng thức 。thể tướng vân hà 。đương nguyện vi/vì/vị ngã 。 分別開示。爾時世尊告文殊言。善哉善哉。 phân biệt khai thị 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Văn Thù ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 文殊師利。為諸大眾。當問此事。諦聽諦聽。善思念之。 Văn-thù-sư-lợi 。vi/vì/vị chư Đại chúng 。đương vấn thử sự 。đế thính đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝分別解說。於是文殊白佛言。 ngã đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。ư thị Văn Thù bạch Phật ngôn 。 善哉世尊。願欲樂聞。佛告文殊言。 Thiện tai Thế Tôn 。nguyện dục lạc/nhạc văn 。Phật cáo Văn Thù ngôn 。 我唯建立一種識。所餘之識。非建立焉。所以者何。一種識者。 ngã duy kiến lập nhất chủng thức 。sở dư chi thức 。phi kiến lập yên 。sở dĩ giả hà 。nhất chủng thức giả 。 多一一識。此識有種種力。 đa nhất nhất thức 。thử thức hữu chủng chủng lực 。 能作一切種種名字。而唯一識。終無餘法。 năng tác nhất thiết chủng chủng danh tự 。nhi duy nhất thức 。chung vô dư Pháp 。 是故我說建立一種識。所餘之識。非建立焉。二者立阿賴耶識。 thị cố ngã thuyết kiến lập nhất chủng thức 。sở dư chi thức 。phi kiến lập yên 。nhị giả lập A-lại-da thức 。 總攝諸識。所謂以阿賴耶識。具足障礙義。 tổng nhiếp chư thức 。sở vị dĩ A-lại-da thức 。cụ túc chướng ngại nghĩa 。 無障礙義。無所不攝故。 vô chướng ngại nghĩa 。vô sở bất nhiếp cố 。 阿賴耶識契經中作如是說。爾時觀自在菩薩即白佛言。世尊。 A-lại-da thức khế Kinh trung tác như thị thuyết 。nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ Tát tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何名為通達總相識。以何義故。名為總相。 vân hà danh vi/vì/vị thông đạt tổng tướng thức 。dĩ hà nghĩa cố 。danh vi tổng tướng 。 佛告觀自在菩薩言。通達總相識者。即是阿賴耶識。 Phật cáo Quán Tự Tại Bồ Tát ngôn 。thông đạt tổng tướng thức giả 。tức thị A-lại-da thức 。 此識有礙事。及非礙事。具一切法。備一切法。 thử thức hữu ngại sự 。cập phi ngại sự 。cụ nhất thiết pháp 。bị nhất thiết pháp 。 譬如大海。為水波等。作總相名。以此義故。 thí như đại hải 。vi/vì/vị thủy ba đẳng 。tác tổng tướng danh 。dĩ thử nghĩa cố 。 名為總相故。三者立末那識。總攝諸識。 danh vi tổng tướng cố 。tam giả lập mạt na thức 。tổng nhiếp chư thức 。 所謂以末那識。具足十一種義。無所不攝故。 sở vị dĩ mạt na thức 。cụ túc thập nhất chủng nghĩa 。vô sở bất nhiếp cố 。 顯了契經中作如是說。種種心識。雖有無量。 hiển liễu khế Kinh trung tác như thị thuyết 。chủng chủng tâm thức 。tuy hữu vô lượng 。 唯末那轉。無有餘法。所以者何。是末那識。 duy mạt na chuyển 。vô hữu dư Pháp 。sở dĩ giả hà 。thị mạt na thức 。 具足十一義。無所不作故。四者立四種識。 cụ túc thập nhất nghĩa 。vô sở bất tác cố 。tứ giả lập tứ chủng thức 。 一者立一意識。總攝諸識。所謂以意識有七種轉變自在。 nhất giả lập nhất ý thức 。tổng nhiếp chư thức 。sở vị dĩ ý thức hữu thất chủng chuyển biến tự tại 。 隨能作其事故。七化契經中作如是說。 tùy năng tác kỳ sự cố 。thất hóa khế Kinh trung tác như thị thuyết 。 譬如幻師。唯是一人。以幻術力。變化七人。 thí như huyễn sư 。duy thị nhất nhân 。dĩ huyễn thuật lực 。biến hóa thất nhân 。 愚人見之。謂有七人。而智者見。唯有一人。無餘七人。 ngu nhân kiến chi 。vị hữu thất nhân 。nhi trí giả kiến 。duy hữu nhất nhân 。vô dư thất nhân 。 意識幻師。亦復如是。唯是一識。能作七事。 ý thức huyễn sư 。diệc phục như thị 。duy thị nhất thức 。năng tác thất sự 。 凡夫謂之有七事。而覺者見。唯有意識。 phàm phu vị chi hữu thất sự 。nhi giác giả kiến 。duy hữu ý thức 。 無餘七事故。是名建立同一種識。 vô dư thất sự cố 。thị danh kiến lập đồng nhất chủng thức 。 四種契經中作如是說。二者。立二種識。總攝諸識。 tứ chủng khế Kinh trung tác như thị thuyết 。nhị giả 。lập nhị chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。 一者阿賴耶識。二者意識。阿賴耶識者。 nhất giả A-lại-da thức 。nhị giả ý thức 。A-lại-da thức giả 。 總舉業轉現三識故。意識者。總舉七種轉識故。 tổng cử nghiệp chuyển hiện tam thức cố 。ý thức giả 。tổng cử thất chủng chuyển thức cố 。 楞伽經中作如是說。大慧。廣說有八種識。略說有二種。 Lăng Già Kinh trung tác như thị thuyết 。đại tuệ 。quảng thuyết hữu bát chủng thức 。lược thuyết hữu nhị chủng 。 一者了別識。二者分別事識。乃至廣說故。三者。 nhất giả liễu biệt thức 。nhị giả phân biệt sự thức 。nãi chí quảng thuyết cố 。tam giả 。 立三種識。總攝諸識。一者阿賴耶識。 lập tam chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。nhất giả A-lại-da thức 。 二者末那識。三者意識。阿賴耶識者。總舉三相識故。 nhị giả mạt na thức 。tam giả ý thức 。A-lại-da thức giả 。tổng cử tam tướng thức cố 。 末那識者。直意根故。意識者。 mạt na thức giả 。trực ý căn cố 。ý thức giả 。 總舉六種轉識故。慈雲契經中作如是說。復次敬首。 tổng cử lục chủng chuyển thức cố 。từ vân khế Kinh trung tác như thị thuyết 。phục thứ Kính thủ 。 廣說有十種識。總說有三種識。一者細相性識。 quảng thuyết hữu thập chủng thức 。tổng thuyết hữu tam chủng thức 。nhất giả tế tướng tánh thức 。 二者根相性識。三者分離識。乃至廣說。四者。 nhị giả căn tướng tánh thức 。tam giả phần ly thức 。nãi chí quảng thuyết 。tứ giả 。 立四種識。總攝諸識。謂前三中。加一心識故。 lập tứ chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。vị tiền tam trung 。gia nhất tâm thức cố 。 無相契經中作如是說。識法雖無量。不出四種識。 vô tướng khế Kinh trung tác như thị thuyết 。thức Pháp tuy vô lượng 。bất xuất tứ chủng thức 。 一者所依本一識。二者能依持藏識。 nhất giả sở y bổn nhất thức 。nhị giả năng y trì tạng thức 。 三者意持識。四者遍分別識。乃至廣說故。五者。 tam giả ý trì thức 。tứ giả biến phân biệt thức 。nãi chí quảng thuyết cố 。ngũ giả 。 立五種識。總攝諸識。謂前四中。 lập ngũ chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。vị tiền tứ trung 。 加隨順遍轉識故。大無量契經中作如是說。復次有識。 gia tùy thuận biến chuyển thức cố 。Đại vô lượng khế Kinh trung tác như thị thuyết 。phục thứ hữu thức 。 非彼彼識攝。遍於彼彼識。所謂隨順轉識故。 phi bỉ bỉ thức nhiếp 。biến ư bỉ bỉ thức 。sở vị tùy thuận chuyển thức cố 。 六者。立六種識。總攝諸識。所為眼等五種別識。 lục giả 。lập lục chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。sở vi/vì/vị nhãn đẳng ngũ chủng biệt thức 。 及第六意識故。四聖諦契經中作如是說。 cập đệ lục ý thức cố 。tứ thánh đế khế Kinh trung tác như thị thuyết 。 佛告樹王。我為小根諸眾生故。以密意趣。 Phật cáo thụ/thọ Vương 。ngã vi/vì/vị tiểu căn chư chúng sanh cố 。dĩ mật ý thú 。 作如是說。但有六識。無有餘識。而實本意。 tác như thị thuyết 。đãn hữu lục thức 。vô hữu dư thức 。nhi thật bản ý 。 為欲令知。六種識中。具一切識。於大眾中。 vi/vì/vị dục lệnh tri 。lục chủng thức trung 。cụ nhất thiết thức 。ư Đại chúng trung 。 作如是唱故。七者。立七種識總攝諸識。謂前六識。 tác như thị xướng cố 。thất giả 。lập thất chủng thức tổng nhiếp chư thức 。vị tiền lục thức 。 加末那識故。法門契經中作如是說。 gia mạt na thức cố 。Pháp môn khế Kinh trung tác như thị thuyết 。 復次文殊師利。識法有七種。所謂六識身。及末那識。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。thức pháp hữu thất chủng 。sở vị lục thức thân 。cập mạt na thức 。 如是七識。或一時轉。或前後轉。復次第七識。 như thị thất thức 。hoặc nhất thời chuyển 。hoặc tiền hậu chuyển 。phục thứ đệ thất thức 。 有殊勝力故。或時造作持藏之用。 hữu thù thắng lực cố 。hoặc thời tạo tác trì tạng chi dụng 。 或時造作分別之依故。八者。立八種識。總攝諸識。 hoặc thời tạo tác phân biệt chi y cố 。bát giả 。lập bát chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。 謂前七中。加阿賴耶識故。道智契經中作如是說。 vị tiền thất trung 。gia A-lại-da thức cố 。đạo trí khế Kinh trung tác như thị thuyết 。 心王有八。一者眼識心王。 tâm Vương hữu bát 。nhất giả nhãn thức tâm Vương 。 乃至八者異熟執識心王。種種識法。不出此數故。九者。立九種識。 nãi chí bát giả dị thục chấp thức tâm Vương 。chủng chủng thức Pháp 。bất xuất thử số cố 。cửu giả 。lập cửu chủng thức 。 總攝諸識。謂前八中。加唵摩羅識故。 tổng nhiếp chư thức 。vị tiền bát trung 。gia úm ma la thức cố 。 金剛三昧契經中作如是說。 Kim Cương tam muội khế Kinh trung tác như thị thuyết 。 爾時無住菩薩而白佛言。世尊。以何利轉。 nhĩ thời vô trụ Bồ Tát nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。dĩ hà lợi chuyển 。 而轉眾生一切情識入唵摩羅。佛言。諸佛如來。 nhi chuyển chúng sanh nhất thiết Tình thức nhập úm ma la 。Phật ngôn 。chư Phật Như Lai 。 常以一覺而轉諸識入唵摩羅故。十者。立十種識。總攝諸識。 thường dĩ nhất giác nhi chuyển chư thức nhập úm ma la cố 。thập giả 。lập thập chủng thức 。tổng nhiếp chư thức 。 謂前九中。加一切一心識故。 vị tiền cửu trung 。gia nhất thiết nhất tâm thức cố 。 法門契經中作如是說。心量雖無量。而不出十識。 Pháp môn khế Kinh trung tác như thị thuyết 。tâm lượng tuy vô lượng 。nhi bất xuất thập thức 。 又攝大乘論明十一種識。由本識能變異作十一識。 hựu Nhiếp Đại Thừa Luận minh thập nhất chủng thức 。do bổn thức năng biến dị tác thập nhất thức 。 本識即是十一識種子。分別是識性。 bổn thức tức thị thập nhất thức chủng tử 。phân biệt thị thức tánh 。 識性何所分別。分別無為有。故言虛妄。分別為因。 thức tánh hà sở phân biệt 。phân biệt vô vi/vì/vị hữu 。cố ngôn hư vọng 。phân biệt vi/vì/vị nhân 。 虛妄為果。以此分別性。攝一切種子盡。 hư vọng vi/vì/vị quả 。dĩ thử phân biệt tánh 。nhiếp nhất thiết chủng tử tận 。 諸識差別有十一。身識。身者識。受者識。應受識。正受識。 chư thức sái biệt hữu thập nhất 。thân thức 。thân giả thức 。thọ/thụ giả thức 。ưng thọ thức 。chánh thọ thức 。 世識。數識。處識。言說識。自他差別識。 thế thức 。số thức 。xứ/xử thức 。ngôn thuyết thức 。tự tha sái biệt thức 。 善惡兩道生死識。身識至言說等九識。 thiện ác lượng (lưỡng) đạo sanh tử thức 。thân thức chí ngôn thuyết đẳng cửu thức 。 因言說熏習種子生。自他差別識。因我見熏習種子生。 nhân ngôn thuyết huân tập chủng tử sanh 。tự tha sái biệt thức 。nhân ngã kiến huân tập chủng tử sanh 。 善惡兩道生死識。因有支熏習種子生。身識。 thiện ác lượng (lưỡng) đạo sanh tử thức 。nhân hữu chi huân tập chủng tử sanh 。thân thức 。 謂眼等五界。身者識。謂染污識。受者識。 vị nhãn đẳng ngũ giới 。thân giả thức 。vị nhiễm ô thức 。thọ/thụ giả thức 。 謂意界。應受識。謂色等六外界。正受識。 vị ý giới 。ưng thọ thức 。vị sắc đẳng lục ngoại giới 。chánh thọ thức 。 謂六識界。世識。謂生死相續不斷識。數識。 vị lục thức giới 。thế thức 。vị sanh tử tướng tục bất đoạn thức 。số thức 。 謂從一至阿僧祇。處識。謂器世間。言說識。 vị tùng nhất chí a-tăng-kì 。xứ/xử thức 。vị khí thế gian 。ngôn thuyết thức 。 謂見聞覺知。又欲顯虛妄分別。但以依他性為體相。 vị kiến văn giác tri 。hựu dục hiển hư vọng phân biệt 。đãn dĩ y tha tánh vi/vì/vị thể tướng 。 虛妄分別。即是亂識。變異。略有四種識。 hư vọng phân biệt 。tức thị loạn thức 。biến dị 。lược hữu tứ chủng thức 。 一似塵識。二似根識。三似我識。四似識識。 nhất tự trần thức 。nhị tự căn thức 。tam tự ngã thức 。tứ tự thức thức 。 若不定明一切法唯有識。真實性不得顯現。 nhược/nhã bất định minh nhất thiết pháp duy hữu thức 。chân thật tánh bất đắc hiển hiện 。 又大乘起信論說。三細識。六麁相。三細相者。論云。 hựu Đại Thừa Khởi Tín Luận thuyết 。tam tế thức 。lục thô tướng 。tam tế tướng giả 。luận vân 。 復次依於覺故。而有不覺。生三種相。不相捨離。一。 phục thứ y ư giác cố 。nhi hữu bất giác 。sanh tam chủng tướng 。bất tướng xả ly 。nhất 。 無明業相。以依不覺。心動為業。覺則不動。 vô minh nghiệp tướng 。dĩ y bất giác 。tâm động vi/vì/vị nghiệp 。giác tức bất động 。 動則有苦。果不離因故。二能見相心依心動。 động tắc hữu khổ 。quả bất ly nhân cố 。nhị năng kiến tướng tâm y tâm động 。 能見境界。不動則無見。三境界相。以依能見。 năng kiến cảnh giới 。bất động tức vô kiến 。tam cảnh giới tướng 。dĩ y năng kiến 。 妄境相現。離見則無境。以有虛妄境界緣故。 vọng cảnh tướng hiện 。ly kiến tức vô cảnh 。dĩ hữu hư vọng cảnh giới duyên cố 。 復生六種相。一智相。謂緣境界。生愛非愛心。二。 phục sanh lục chủng tướng 。nhất trí tướng 。vị duyên cảnh giới 。sanh ái phi ái tâm 。nhị 。 相續相。謂依於智。苦樂覺念相應不斷。 tướng tục tướng 。vị y ư trí 。khổ lạc/nhạc giác niệm tướng ứng bất đoạn 。 三執著相。謂依苦樂覺念。相續而生執著。 tam chấp trước tướng 。vị y khổ lạc/nhạc giác niệm 。tướng tục nhi sanh chấp trước 。 四執名等相。謂依執著。分別名等諸安立相。 tứ chấp danh đẳng tướng 。vị y chấp trước 。phân biệt danh đẳng chư an lập tướng 。 五起業相。謂依執名等。起於種種諸差別業。 ngũ khởi nghiệp tướng 。vị y chấp danh đẳng 。khởi ư chủng chủng chư sái biệt nghiệp 。 六業繫苦相。謂依業受苦。不得自在。是故當知。 lục nghiệp hệ khổ tướng 。vị y nghiệp thọ khổ 。bất đắc tự tại 。thị cố đương tri 。 一切染法。悉無有相。皆因無明而生起故。古釋云。 nhất thiết nhiễm Pháp 。tất vô hữu tướng 。giai nhân vô minh nhi sanh khởi cố 。cổ thích vân 。 初無明為因。生三細識。後境界為緣。 sơ vô minh vi/vì/vị nhân 。sanh tam tế thức 。hậu cảnh giới vi/vì/vị duyên 。 生六麁相。以依無明成妄心。依妄心起無明。 sanh lục thô tướng 。dĩ y vô minh thành vọng tâm 。y vọng tâm khởi vô minh 。 三細相者。初業相。依不覺心動。心動名業。業有二種。 tam tế tướng giả 。sơ nghiệp tướng 。y bất giác tâm động 。tâm động danh nghiệp 。nghiệp hữu nhị chủng 。 一動作故。是業義。故云依不覺故。心動名業。 nhất động tác cố 。thị nghiệp nghĩa 。cố vân y bất giác cố 。tâm động danh nghiệp 。 覺則不動。得始覺時。則無動念。是知今動。 giác tức bất động 。đắc thủy giác thời 。tức vô động niệm 。thị tri kim động 。 只由不覺也。動則有苦。如得寂靜無念之時。 chỉ do bất giác dã 。động tắc hữu khổ 。như đắc tịch tĩnh vô niệm chi thời 。 是涅槃妙樂。故知今動。則有生死苦患。 thị Niết-Bàn diệu lạc/nhạc 。cố tri kim động 。tức hữu sanh tử khổ hoạn 。 此動念極微細。是精動隱流之義。緣起一相。 thử động niệm cực vi tế 。thị tinh động ẩn lưu chi nghĩa 。duyên khởi nhất tướng 。 能所不分。當阿賴耶識自體分也。 如無相論。問。 năng sở bất phần 。đương A-lại-da thức tự thể phần dã 。 như vô tướng luận 。vấn 。 此識相何境界。 答。相及境界。不可分別。一體無異。 thử thức tướng hà cảnh giới 。 đáp 。tướng cập cảnh giới 。bất khả phân biệt 。nhất thể vô dị 。 當知此約賴耶業相義說也。心王念法。 đương tri thử ước lại da nghiệp tướng nghĩa thuyết dã 。tâm Vương niệm Pháp 。 不分能所故。次約本識見相二分為二也。能見相。 bất phần năng sở cố 。thứ ước bổn thức kiến tướng nhị phần vi/vì/vị nhị dã 。năng kiến tướng 。 即是轉相。依前業相轉成能見。 tức thị chuyển tướng 。y tiền nghiệp tướng chuyển thành năng kiến 。 故言以依動故能見。若依性靜門。即無能見。 cố ngôn dĩ y động cố năng kiến 。nhược/nhã y tánh tĩnh môn 。tức vô năng kiến 。 故云不動即無見。反顯能見心必依動義。如是轉相。 cố vân bất động tức vô kiến 。phản hiển năng kiến tâm tất y động nghĩa 。như thị chuyển tướng 。 雖有能緣。以境界微細故。猶未辯之。如攝論云。 tuy hữu năng duyên 。dĩ cảnh giới vi tế cố 。do vị biện chi 。như nhiếp luận vân 。 此識緣境。不可知故。既所緣不可知。 thử thức duyên cảnh 。bất khả tri cố 。ký sở duyên bất khả tri 。 則約能緣以明本識轉相義也。三境界相。則是現識。 tức ước năng duyên dĩ minh bổn thức chuyển tướng nghĩa dã 。tam cảnh giới tướng 。tức thị hiện thức 。 依前轉相。能顯境界。故云依見故境界妄現。 y tiền chuyển tướng 。năng hiển cảnh giới 。cố vân y kiến cố cảnh giới vọng hiện 。 楞伽經云。譬如明鏡。持諸色像。現識處現。 Lăng Già Kinh vân 。thí như minh kính 。trì chư sắc tượng 。hiện thức xứ/xử hiện 。 亦復如是。此之現相。當在本識。 diệc phục như thị 。thử chi hiện tướng 。đương tại bổn thức 。 此三細相並由根本無明。動本靜心。成此三細。後以境界為緣。 thử tam tế tướng tịnh do căn bổn vô minh 。động bổn tĩnh tâm 。thành thử tam tế 。hậu dĩ cảnh giới vi/vì/vị duyên 。 生六種麁相。則分別事識也。如楞伽偈云。 sanh lục chủng thô tướng 。tức phân biệt sự thức dã 。như Lăng già kệ vân 。 境界風所動。起種種識浪。 問。三細屬賴耶。 cảnh giới phong sở động 。khởi chủng chủng thức lãng 。 vấn 。tam tế chúc lại da 。 六麁屬意識。何故不說末那。 答。有二義。 lục thô chúc ý thức 。hà cố bất thuyết mạt na 。 đáp 。hữu nhị nghĩa 。 一前既說賴耶。末那必執相應。故不別說。瑜伽云。 nhất tiền ký thuyết lại da 。mạt na tất chấp tướng ứng 。cố bất biệt thuyết 。du già vân 。 賴耶識起。必第二識相應故。 lại-da thức khởi 。tất đệ nhị thức tướng ứng cố 。 又由意識緣外境時。必內依末那為染污根。方得生起。 hựu do ý thức duyên ngoại cảnh thời 。tất nội y mạt na vi/vì/vị nhiễm ô căn 。phương đắc sanh khởi 。 是故隨說六麁。必自依末那故。亦不別說。 thị cố tùy thuyết lục thô 。tất tự y mạt na cố 。diệc bất biệt thuyết 。 二以義不便故。略不說之。不便相者。 nhị dĩ nghĩa bất tiện cố 。lược bất thuyết chi 。bất tiện tướng giả 。 以無明住地動本靜心。令心起和合成賴耶。末那既無此義。 dĩ vô minh trụ địa động bổn tĩnh tâm 。lệnh tâm khởi hòa hợp thành lại da 。mạt na ký vô thử nghĩa 。 故。前三細中略不說。又由外境牽起事識。 cố 。tiền tam tế trung lược bất thuyết 。hựu do ngoại cảnh khiên khởi sự thức 。 末那無此緣外境義。故六麁中亦略不說。 mạt na vô thử duyên ngoại cảnh nghĩa 。cố lục thô trung diệc lược bất thuyết 。 亦可計內為我。屬前三細。計外為我所。 diệc khả kế nội vi/vì/vị ngã 。chúc tiền tam tế 。kế ngoại vi/vì/vị ngã sở 。 屬後六麁故。略不論也。楞伽亦同此說。彼經云。大慧。 chúc hậu lục thô cố 。lược bất luận dã 。Lăng già diệc đồng thử thuyết 。bỉ Kinh vân 。đại tuệ 。 略有三義。廣說八相。何等為三。謂真識。現識。 lược hữu tam nghĩa 。quảng thuyết bát tướng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị chân thức 。hiện thức 。 分別事識。即是六麁。又顯識論。但說二種識。 phân biệt sự thức 。tức thị lục thô 。hựu hiển thức luận 。đãn thuyết nhị chủng thức 。 彼論云。一切三界。但唯有識。識有二種。 bỉ luận vân 。nhất thiết tam giới 。đãn duy hữu thức 。thức hữu nhị chủng 。 一顯識。即是本識。此本識轉作五塵四大等。 nhất hiển thức 。tức thị bổn thức 。thử bổn thức chuyển tác ngũ trần tứ đại đẳng 。 二分別識。即是意識。於顯識中。分別作人天。長短。 nhị phân biệt thức 。tức thị ý thức 。ư hiển thức trung 。phân biệt tác nhân thiên 。trường/trưởng đoản 。 大小。男女諸物等。分別一切法。譬如依鏡。 đại tiểu 。nam nữ chư vật đẳng 。phân biệt nhất thiết pháp 。thí như y kính 。 影色得起。如是緣顯識分別色得起。又轉識。 ảnh sắc đắc khởi 。như thị duyên hiển thức phân biệt sắc đắc khởi 。hựu chuyển thức 。 能迴轉造作無量識法。或轉作根。或轉作塵。 năng hồi chuyển tạo tác vô lượng thức Pháp 。hoặc chuyển tác căn 。hoặc chuyển tác trần 。 轉作我。轉作識。如此種種不同。唯識所作。 chuyển tác ngã 。chuyển tác thức 。như thử chủng chủng bất đồng 。duy thức sở tác 。 或於自於他。互相隨逐。於自則轉為五陰。 hoặc ư tự ư tha 。hỗ tương tùy trục 。ư tự tức chuyển vi/vì/vị ngũ uẩn 。 於他則轉為怨親中人。一一識中。皆具能所。 ư tha tức chuyển vi/vì/vị oán thân trung nhân 。nhất nhất thức trung 。giai cụ năng sở 。 能分別是識。所分別是境。能即依他性。所即分別性。 năng phân biệt thị thức 。sở phân biệt thị cảnh 。năng tức y tha tánh 。sở tức phân biệt tánh 。 由如此義。離識之外無別境。但唯有識。 do như thử nghĩa 。ly thức chi ngoại vô biệt cảnh 。đãn duy hữu thức 。 又轉識論明。所緣識轉有二轉。一轉為眾生。 hựu Chuyển Thức Luận minh 。sở duyên thức chuyển hữu nhị chuyển 。nhất chuyển vi/vì/vị chúng sanh 。 二轉為法。一切所緣。不出此二。此二實無。 nhị chuyển vi/vì/vị Pháp 。nhất thiết sở duyên 。bất xuất thử nhị 。thử nhị thật vô 。 但是識轉作二相貌也。次明能緣識有三種。 đãn thị thức chuyển tác nhị tướng mạo dã 。thứ minh năng duyên thức hữu tam chủng 。 一果報識。即是阿賴耶識。二執識。即是阿陀那識。 nhất quả báo thức 。tức thị A-lại-da thức 。nhị chấp thức 。tức thị A-đà-na thức 。 三塵識。即是六識。果報識者。為煩惱業所引。 tam trần thức 。tức thị lục thức 。quả báo thức giả 。vi/vì/vị phiền não nghiệp sở dẫn 。 故名果報。亦名本識。 cố danh quả báo 。diệc danh bổn thức 。 一切有為法種子所依止。亦名宅識。一切種子之所栖處。亦名藏識。 nhất thiết hữu vi pháp chủng tử sở y chỉ 。diệc danh trạch thức 。nhất thiết chủng tử chi sở tê xứ/xử 。diệc danh tạng thức 。 一切種子隱伏之處。又此阿賴耶識。 nhất thiết chủng tử ẩn phục chi xứ/xử 。hựu thử A-lại-da thức 。 與五種心所法相應。一觸。二作意。三受。四思惟。五想。 dữ ngũ chủng tâm sở pháp tướng ứng 。nhất xúc 。nhị tác ý 。tam thọ 。tứ tư tánh 。ngũ tưởng 。 以根塵識三事和合生觸。心恒動行。 dĩ căn trần thức tam sự hòa hợp sanh xúc 。tâm hằng động hạnh/hành/hàng 。 名為作意。受。但是捨受。思惟籌量可行不可行。 danh vi tác ý 。thọ/thụ 。đãn thị xả thọ 。tư tánh trù lượng khả hạnh/hành/hàng bất khả hạnh/hành/hàng 。 令心成邪成正。名為思惟。作意如馬行。 lệnh tâm thành tà thành chánh 。danh vi tư tánh 。tác ý như mã hạnh/hành/hàng 。 思惟如騎者。馬但直行。不能避就是非。由騎者故。 tư tánh như kị giả 。mã đãn trực hạnh/hành/hàng 。bất năng tị tựu thị phi 。do kị giả cố 。 令其離非就是。思惟亦爾。能令作意離漫行也。 lệnh kỳ ly phi tựu thị 。tư tánh diệc nhĩ 。năng lệnh tác ý ly mạn hạnh/hành/hàng dã 。 此識及心法。但是自性無記。 thử thức cập tâm Pháp 。đãn thị tự tánh vô kí 。 念念恒流如水流浪。本識如流。五法如浪。乃至羅漢果。 niệm niệm hằng lưu như thủy lưu lãng 。bổn thức như lưu 。ngũ pháp như lãng 。nãi chí La-hán quả 。 此流浪法。亦猶未滅。是名第一本識。依緣此識。 thử lưu lãng Pháp 。diệc do vị diệt 。thị danh đệ nhất bổn thức 。y duyên thử thức 。 有第二執識。此識以執著為體。即末那。 hữu đệ nhị chấp thức 。thử thức dĩ chấp trước vi/vì/vị thể 。tức mạt na 。 與四惑相應。此識名有覆無記。 dữ tứ hoặc tướng ứng 。thử thức danh hữu phước vô kí 。 亦有五種觸等心所法相應。前細此麁。此識及相應法。 diệc hữu ngũ chủng xúc đẳng tâm sở pháp tướng ứng 。tiền tế thử thô 。thử thức cập tướng ứng Pháp 。 至羅漢位究竟滅盡。及入無心定。亦皆滅盡。 chí La-hán vị cứu cánh diệt tận 。cập nhập vô tâm định 。diệc giai diệt tận 。 是名第二識。第三塵識者。識轉似塵。更成六種。 thị danh đệ nhị thức 。đệ tam trần thức giả 。thức chuyển tự trần 。cánh thành lục chủng 。 體通三性。與十種遍行別境心所法相應。及十善惡。 thể thông tam tánh 。dữ thập chủng biến hạnh/hành/hàng biệt cảnh tâm sở Pháp tướng ứng 。cập thập thiện ác 。 并大小或具三種受。五識。於第六意識。 tinh đại tiểu hoặc cụ tam chủng thọ/thụ 。ngũ thức 。ư đệ lục ý thức 。 及本識。執識。於此三識中。隨因緣。或時俱起。 cập bổn thức 。chấp thức 。ư thử tam thức trung 。tùy nhân duyên 。hoặc thời câu khởi 。 或次第起。以作意為因。外塵為緣。故識得起。 hoặc thứ đệ khởi 。dĩ tác ý vi/vì/vị nhân 。ngoại trần vi/vì/vị duyên 。cố thức đắc khởi 。 若先作意。欲取色聲二塵。後則眼耳二識。 nhược/nhã tiên tác ý 。dục thủ sắc thanh nhị trần 。hậu tức nhãn nhĩ nhị thức 。 一時俱起。而得二塵。 nhất thời câu khởi 。nhi đắc nhị trần 。 若作意欲至某處著色聽聲取香。後亦一時三識俱起。得三塵。 nhược/nhã tác ý dục chí mỗ xứ/xử trước/trứ sắc thính thanh thủ hương 。hậu diệc nhất thời tam thức câu khởi 。đắc tam trần 。 乃至一時具五識。俱起亦爾。或前後次第而起。唯起一識。 nãi chí nhất thời cụ ngũ thức 。câu khởi diệc nhĩ 。hoặc tiền hậu thứ đệ nhi khởi 。duy khởi nhất thức 。 但得一塵。皆隨因緣。是故不同也。如是七識。 đãn đắc nhất trần 。giai tùy nhân duyên 。thị cố bất đồng dã 。như thị thất thức 。 於阿賴耶識中。盡相應起。如眾影像。 ư A-lại-da thức trung 。tận tướng ứng khởi 。như chúng ảnh tượng 。 俱現鏡中。亦如眾浪。同集一水。乃至如此識轉。 câu hiện kính trung 。diệc như chúng lãng 。đồng tập nhất thủy 。nãi chí như thử thức chuyển 。 不離二義。一能分別。二所分別。所分別既無。 bất ly nhị nghĩa 。nhất năng phân biệt 。nhị sở phân biệt 。sở phân biệt ký vô 。 能分別亦無。無境可取。識不得生。以是義故。 năng phân biệt diệc vô 。vô cảnh khả thủ 。thức bất đắc sanh 。dĩ thị nghĩa cố 。 唯識義得成。何者。立唯識義。意本為遣境遣心。 duy thức nghĩa đắc thành 。hà giả 。lập duy thức nghĩa 。ý bổn vi/vì/vị khiển cảnh khiển tâm 。 今境界既無。唯識又泯。即是說唯識義成也。 kim cảnh giới ký vô 。duy thức hựu mẫn 。tức thị thuyết duy thức nghĩa thành dã 。 已上能緣三種識。亦是三能變。又楞伽經云。 dĩ thượng năng duyên tam chủng thức 。diệc thị tam năng biến 。hựu Lăng Già Kinh vân 。 有三種識。謂真識。現識。及分別事識。 hữu tam chủng thức 。vị chân thức 。hiện thức 。cập phân biệt sự thức 。 譬如明鏡。持諸色像。現識處現亦復如是。不思議熏。 thí như minh kính 。trì chư sắc tượng 。hiện thức xứ/xử hiện diệc phục như thị 。bất tư nghị huân 。 不思議變。是現識因。取種種塵。 bất tư nghị biến 。thị hiện thức nhân 。thủ chủng chủng trần 。 及無始妄想熏。是分別事識因。又諸識有三種相。謂轉相。 cập vô thủy vọng tưởng huân 。thị phân biệt sự thức nhân 。hựu chư thức hữu tam chủng tướng 。vị chuyển tướng 。 業相。真相。乃至譬如泥團微塵。非異非不異。 nghiệp tướng 。chân tướng 。nãi chí thí như nê đoàn vi trần 。phi dị phi bất dị 。 金莊嚴具。亦復如是。大慧。若泥團微塵異者。 kim trang nghiêm cụ 。diệc phục như thị 。đại tuệ 。nhược/nhã nê đoàn vi trần dị giả 。 非彼所成。而實彼成。是故不異。若不異者。 phi bỉ sở thành 。nhi thật bỉ thành 。thị cố bất dị 。nhược/nhã bất dị giả 。 則泥團微塵。應無分別。如是大慧。 tức nê đoàn vi trần 。ưng vô phân biệt 。như thị đại tuệ 。 轉識藏識真相若異者。藏識非因。若不異者。轉識滅。 chuyển thức tạng thức chân tướng nhược/nhã dị giả 。tạng thức phi nhân 。nhược/nhã bất dị giả 。chuyển thức diệt 。 藏識亦應滅。而自真相實不滅。是故大慧。 tạng thức diệc ưng diệt 。nhi tự chân tướng thật bất diệt 。thị cố đại tuệ 。 非自真相識滅。但業相滅。若自真相滅者。 phi tự chân tướng thức diệt 。đãn nghiệp tướng diệt 。nhược/nhã tự chân tướng diệt giả 。 藏識則滅。大慧。藏識滅者。不異外道斷見論議。 tạng thức tức diệt 。đại tuệ 。tạng thức diệt giả 。bất dị ngoại đạo đoạn kiến luận nghị 。 大慧。彼諸外道。作如是論。謂攝受境果滅。 đại tuệ 。bỉ chư ngoại đạo 。tác như thị luận 。vị nhiếp thọ cảnh quả diệt 。 識流注亦滅。若識流注滅者。無始流注應斷。釋云。 thức lưu chú diệc diệt 。nhược/nhã thức lưu chú diệt giả 。vô thủy lưu chú ưng đoạn 。thích vân 。 入楞伽經。直明自真相。本覺之心不藉妄緣。 Nhập Lăng Già Kinh 。trực minh tự chân tướng 。bổn giác chi tâm bất tạ vọng duyên 。 性自神解。名自真相。是依異義門說。 tánh tự Thần giải 。danh tự chân tướng 。thị y dị nghĩa môn thuyết 。 又隨無明風作生滅時。神解之性。與本不異。 hựu tùy vô minh phong tác sanh diệt thời 。Thần giải chi tánh 。dữ bổn bất dị 。 故亦得名為自真相。是依不異義門說。 cố diệc đắc danh vi tự chân tướng 。thị y bất dị nghĩa môn thuyết 。 又識有二種生。謂流注生。及相生。所言真識。 hựu thức hữu nhị chủng sanh 。vị lưu chú sanh 。cập tướng sanh 。sở ngôn chân thức 。 是根本無明所熏本覺真心。現識。是阿賴耶識。分別事識。 thị căn bổn vô minh sở huân bổn giác chân tâm 。hiện thức 。thị A-lại-da thức 。phân biệt sự thức 。 是意識。經云。妙嚴菩薩白佛言。世尊。 thị ý thức 。Kinh vân 。diệu nghiêm Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 麁相意識。細相意識。以何為因。以何為緣。佛言。 thô tướng ý thức 。tế tướng ý thức 。dĩ hà vi/vì/vị nhân 。dĩ hà vi/vì/vị duyên 。Phật ngôn 。 如是麁細意識。以現鏡識。而為其因。 như thị thô tế ý thức 。dĩ hiện kính thức 。nhi vi kỳ nhân 。 以六塵境為緣。相續而轉故。又三細中麁是現識。 dĩ lục trần cảnh vi/vì/vị duyên 。tướng tục nhi chuyển cố 。hựu tam tế trung thô thị hiện thức 。 七識中強是意識。第六意識。分別六塵。 thất thức trung cường thị ý thức 。đệ lục ý thức 。phân biệt lục trần 。 必依末那為所依根。意識是能依。末那是所依。 tất y mạt na vi/vì/vị sở y căn 。ý thức thị năng y 。mạt na thị sở y 。 略三細識麁有八相。又麁分意識。細分末那。 lược tam tế thức thô hữu bát tướng 。hựu thô phần ý thức 。tế phần mạt na 。 楞伽經偈云。譬如巨海浪。斯由猛風起。 Lăng Già Kinh kệ vân 。thí như cự hải lãng 。tư do mãnh phong khởi 。 洪波鼓溟壑。無有斷絕時。藏識海常住。境界風所動。 hồng ba cổ minh hác 。vô hữu đoạn tuyệt thời 。tạng thức hải thường trụ 。cảnh giới phong sở động 。 種種諸識浪。騰躍而轉生。青赤種種色。 chủng chủng chư thức lãng 。đằng dược nhi chuyển sanh 。thanh xích chủng chủng sắc 。 珂乳及石蜜。淡味眾華果。日月與光明。非異非不異。 kha nhũ cập thạch mật 。đạm vị chúng hoa quả 。nhật nguyệt dữ quang minh 。phi dị phi bất dị 。 海水起波浪。七識亦如是。心俱和合生。 hải thủy khởi ba lãng 。thất thức diệc như thị 。tâm câu hòa hợp sanh 。 譬如海水變。種種波浪轉。七識亦如是。 thí như hải thủy biến 。chủng chủng ba lãng chuyển 。thất thức diệc như thị 。 心俱和合生。為彼藏識處。種種諸識轉。謂以彼意識。 tâm câu hòa hợp sanh 。vi/vì/vị bỉ tạng thức xứ/xử 。chủng chủng chư thức chuyển 。vị dĩ bỉ ý thức 。 思惟諸相義。不壞相有八。無相亦無相。 tư tánh chư tướng nghĩa 。bất hoại tướng hữu bát 。vô tướng diệc vô tướng 。 釋論云。依此經文作解釋故。起六相文。 thích luận vân 。y thử Kinh văn tác giải thích cố 。khởi lục tướng văn 。 今此經文為明何義。謂欲顯示現識之海。性自常住。 kim thử Kinh văn vi/vì/vị minh hà nghĩa 。vị dục hiển thị hiện thức chi hải 。tánh tự thường trụ 。 為彼六塵境界之風所飄動故。此七種識。 vi/vì/vị bỉ lục trần cảnh giới chi phong sở phiêu động cố 。thử thất chủng thức 。 現識之體。以為內因。六塵境界以為外緣。 hiện thức chi thể 。dĩ vi/vì/vị nội nhân 。lục trần cảnh giới dĩ vi/vì/vị ngoại duyên 。 興盛六種麁重相故。如經。譬如巨海浪。斯由猛風起。 hưng thịnh lục chủng thô trọng tướng cố 。như Kinh 。thí như cự hải lãng 。tư do mãnh phong khởi 。 洪波鼓溟壑。無有斷絕時。藏識海常住。 hồng ba cổ minh hác 。vô hữu đoạn tuyệt thời 。tạng thức hải thường trụ 。 境界風所動。種種諸識浪。騰躍而轉生。 cảnh giới phong sở động 。chủng chủng chư thức lãng 。đằng dược nhi chuyển sanh 。 云何名為境界之風。其風形狀。當如何耶。 vân hà danh vi/vì/vị cảnh giới chi phong 。kỳ phong hình trạng 。đương như hà da 。 謂青黃等種種顯色。能起。眼識。寶珂等珠。 vị thanh hoàng đẳng chủng chủng hiển sắc 。năng khởi 。nhãn thức 。bảo kha đẳng châu 。 出現種種勝妙音聲。能起耳識。檀乳等香。 xuất hiện chủng chủng thắng diệu âm thanh 。năng khởi nhĩ thức 。đàn nhũ đẳng hương 。 熏布種種芬芳香氣。能起鼻識。木羅石蜜等諸安觸著。 huân bố chủng chủng phân phương hương khí 。năng khởi tị thức 。mộc La thạch mật đẳng chư an xúc trứ 。 和種種善美樂具。能起身識。甘淡等味。 hòa chủng chủng thiện mỹ lạc/nhạc cụ 。năng khởi thân thức 。cam đạm đẳng vị 。 隨其所應出種種味。能起舌識。現在之華。未來之果。 tùy kỳ sở ưng xuất chủng chủng vị 。năng khởi thiệt thức 。hiện tại chi hoa 。vị lai chi quả 。 種種法塵。隨為彼識所緣境界。能起意識。 chủng chủng pháp trần 。tùy vi/vì/vị bỉ thức sở duyên cảnh giới 。năng khởi ý thức 。 今此文中。舉塵取識。應審觀察。彼末那識。 kim thử văn trung 。cử trần thủ thức 。ưng thẩm quan sát 。bỉ mạt na thức 。 即是意微細分位。無別體耳。如是六塵。能動心體。 tức thị ý vi tế phần vị 。vô biệt thể nhĩ 。như thị lục trần 。năng động tâm thể 。 令使散亂。譬如猛風。故名為風。如經。青赤種種色。 lệnh sử tán loạn 。thí như mãnh phong 。cố danh vi phong 。như Kinh 。thanh xích chủng chủng sắc 。 珂乳及石蜜淡味眾華果。 kha nhũ cập thạch mật đạm vị chúng hoa quả 。 如是七識及與藏識。同耶異耶。非同非異。離二邊故。 như thị thất thức cập dữ tạng thức 。đồng da dị da 。phi đồng phi dị 。ly nhị biên cố 。 譬如日與光明。水與波浪。非同非異。七識藏識。 thí như nhật dữ quang minh 。thủy dữ ba lãng 。phi đồng phi dị 。thất thức tạng thức 。 非同非異義。亦復如是。如經。日月與光明。 phi đồng phi dị nghĩa 。diệc phục như thị 。như Kinh 。nhật nguyệt dữ quang minh 。 非異非不異。海水起波浪。七識亦如是。心俱和合生。 phi dị phi bất dị 。hải thủy khởi ba lãng 。thất thức diệc như thị 。tâm câu hòa hợp sanh 。 如是七識。從何處所。來入藏識。作七種數。 như thị thất thức 。tùng hà xứ sở 。lai nhập tạng thức 。tác thất chủng số 。 流轉起動。無斷絕時。如是七轉識。不從內來。 lưu chuyển khởi động 。vô đoạn tuyệt thời 。như thị thất chuyển thức 。bất tùng nội lai 。 不從外來。不從中間來。唯藏識體。變作七識。 bất tùng ngoại lai 。bất tùng trung gian lai 。duy tạng thức thể 。biến tác thất thức 。 譬如海水。變作波浪。如經。譬如海水變。 thí như hải thủy 。biến tác ba lãng 。như Kinh 。thí như hải thủy biến 。 種種波浪轉。七識亦如是。心俱和合生。謂彼藏識處。 chủng chủng ba lãng chuyển 。thất thức diệc như thị 。tâm câu hòa hợp sanh 。vị bỉ tạng thức xứ/xử 。 種種諸識轉。謂以彼意識。思惟諸相義。 chủng chủng chư thức chuyển 。vị dĩ bỉ ý thức 。tư tánh chư tướng nghĩa 。 如是現識。及七轉識。八種心識。唯有生滅無常相耶。 như thị hiện thức 。cập thất chuyển thức 。bát chủng tâm thức 。duy hữu sanh diệt vô thường tướng da 。 亦有實相常住相耶。如是八識。從無始來。 diệc hữu thật tướng thường trụ tướng da 。như thị bát thức 。tùng vô thủy lai 。 三際不動。四相不遷。真實常住。 tam tế bất động 。tứ tướng bất Thiên 。chân thật thường trụ 。 自性清淨不壞之相。具足圓滿。無所闕失。 tự tánh thanh tịnh bất hoại chi tướng 。cụ túc viên mãn 。vô sở khuyết thất 。 而如是等一切功德。同法界故。無有二相。無二相故。唯是一相。 nhi như thị đẳng nhất thiết công đức 。đồng Pháp giới cố 。vô hữu nhị tướng 。vô nhị tướng cố 。duy thị nhất tướng 。 唯一相故。亦是無相。皆以無相故。 duy nhất tướng cố 。diệc thị vô tướng 。giai dĩ vô tướng cố 。 無相亦無相。如經不壞相有八。無相亦無相。此楞伽經。 vô tướng diệc vô tướng 。như Kinh bất hoại tướng hữu bát 。vô tướng diệc vô tướng 。thử Lăng Già Kinh 。 凡明幾識。即有二門。一者略說門。 phàm minh kỷ thức 。tức hữu nhị môn 。nhất giả lược thuyết môn 。 二者廣說門。如是二門中。三本各異說。 nhị giả quảng thuyết môn 。như thị nhị môn trung 。tam bổn các dị thuyết 。 謂一本分流楞伽中作如是說。大慧。略說有三種識。 vị nhất bổn phần lưu Lăng già trung tác như thị thuyết 。đại tuệ 。lược thuyết hữu tam chủng thức 。 廣說有二相。何等為三。謂真識。現識。分別事識。 quảng thuyết hữu nhị tướng 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị chân thức 。hiện thức 。phân biệt sự thức 。 又一本分流楞伽中作如是說。大慧。廣說有八種。 hựu nhất bổn phần lưu Lăng già trung tác như thị thuyết 。đại tuệ 。quảng thuyết hữu bát chủng 。 略說有二種。何等為二。一者了別識。 lược thuyết hữu nhị chủng 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả liễu biệt thức 。 二者分別事識。又一本分流楞伽中作如是說。大慧。 nhị giả phân biệt sự thức 。hựu nhất bổn phần lưu Lăng già trung tác như thị thuyết 。đại tuệ 。 略說有四種。廣說有七種識。云何為四。業識。 lược thuyết hữu tứ chủng 。quảng thuyết hữu thất chủng thức 。vân hà vi tứ 。nghiệp thức 。 轉識。現識。分別事識。如是三經。直是真說。 chuyển thức 。hiện thức 。phân biệt sự thức 。như thị tam Kinh 。trực thị chân thuyết 。 當應歸依。初契經中第一真識。直是根本無明。 đương ưng quy y 。sơ khế Kinh trung đệ nhất chân thức 。trực thị căn bổn vô minh 。 所熏。本覺真心。第二現識。直是現相。 sở huân 。bổn giác chân tâm 。đệ nhị hiện thức 。trực thị hiện tướng 。 阿賴耶識。第三分別事識。直是意識。麁分意識。細分。 A-lại-da thức 。đệ tam phân biệt sự thức 。trực thị ý thức 。thô phần ý thức 。tế phần 。 即末那故。中契經中作如是說。第一了別識。 tức mạt na cố 。trung khế Kinh trung tác như thị thuyết 。đệ nhất liễu biệt thức 。 直是現相阿賴耶識。第二分別事識。 trực thị hiện tướng A-lại-da thức 。đệ nhị phân biệt sự thức 。 直是意識。義如前說。同說末那。後契經中四種識法。 trực thị ý thức 。nghĩa như tiền thuyết 。đồng thuyết mạt na 。hậu khế Kinh trung tứ chủng thức Pháp 。 文相明故。且略不說。言七識者。末那意識。 văn tướng minh cố 。thả lược bất thuyết 。ngôn thất thức giả 。mạt na ý thức 。 總為一故。麁細雖別。唯一識故。 tổng vi/vì/vị nhất cố 。thô tế tuy biệt 。duy nhất thức cố 。 法界法輪契經中作如是說。第六意識分別六塵境界時。中。 Pháp giới Pháp luân khế Kinh trung tác như thị thuyết 。đệ lục ý thức phân biệt lục trần cảnh giới thời 。trung 。 必依末那為所依根。方得生起。是故意識。 tất y mạt na vi/vì/vị sở y căn 。phương đắc sanh khởi 。thị cố ý thức 。 當是能依。彼末那識。當是所依也。又華嚴論云。 đương thị năng y 。bỉ mạt na thức 。đương thị sở y dã 。hựu hoa nghiêm luận vân 。 世尊。於南海中。楞伽山說法。其山高峻。 Thế Tôn 。ư Nam hải trung 。Lăng-già sơn thuyết Pháp 。kỳ sơn cao tuấn 。 下瞰大海。傍無門戶。得神通者。堪能昇往。 hạ khám đại hải 。bàng vô môn hộ 。đắc thần thông giả 。kham năng thăng vãng 。 乃表心地法門。無心無證者。方能昇也。下瞰大海。 nãi biểu tâm địa Pháp môn 。vô tâm vô chứng giả 。phương năng thăng dã 。hạ khám đại hải 。 表其心海本自清淨。因境風所轉。識浪波動。 biểu kỳ tâm hải bổn tự thanh tịnh 。nhân cảnh phong sở chuyển 。thức lãng ba động 。 欲明達境心空。海亦自寂。心境俱寂。事無不照。 dục minh đạt cảnh tâm không 。hải diệc tự tịch 。tâm cảnh câu tịch 。sự vô bất chiếu 。 猶如大海無風。日月森羅。煥然明白。 do như đại hải vô phong 。nhật nguyệt sâm la 。hoán nhiên minh bạch 。 此經意直為根熟。頓說種子業識。為如來藏。 thử Kinh ý trực vi/vì/vị căn thục 。đốn thuyết chủng tử nghiệp thức 。vi/vì/vị Như Lai tạng 。 異彼二乘滅識趣寂者故。亦為異彼般若修空菩薩。 dị bỉ nhị thừa diệt thức thú tịch giả cố 。diệc vi/vì/vị dị bỉ Bát-nhã tu không Bồ Tát 。 空增勝者故。直明識體本性全真。 không tăng thắng giả cố 。trực minh thức thể bổn tánh toàn chân 。 便明識體即成智用。如彼大海無風。即境像便明。 tiện minh thức thể tức thành trí dụng 。như bỉ đại hải vô phong 。tức cảnh tượng tiện minh 。 心海法門。亦復如是。了真即識成智。 tâm hải Pháp môn 。diệc phục như thị 。liễu chân tức thức thành trí 。 此經異彼深密經意。別立九識。接引初根。 thử Kinh dị bỉ thâm mật Kinh ý 。biệt lập cửu thức 。tiếp dẫn sơ căn 。 漸令留惑長大菩提故。不令其心植種於空。 tiệm lệnh lưu hoặc trường/trưởng Đại bồ-đề cố 。bất lệnh kỳ tâm thực chủng ư không 。 亦不令心猶如敗種。解深密經。乃是入惑之初門。楞伽維摩。 diệc bất lệnh tâm do như bại chủng 。Giải Thâm Mật Kinh 。nãi thị nhập hoặc chi sơ môn 。Lăng già Duy ma 。 直示惑之本實。楞伽即明八識為如來藏。 trực thị hoặc chi bổn thật 。Lăng già tức minh bát thức vi/vì/vị Như Lai tạng 。 淨名即觀身實相。觀佛亦然。淨名與楞伽同。 tịnh danh tức quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。tịnh danh dữ Lăng già đồng 。 深密經文。與此二部少別。當知入胎出胎。 thâm mật Kinh văn 。dữ thử nhị bộ thiểu biệt 。đương tri nhập thai xuất thai 。 少年老年。乃至資生住處。若色若空。若性若相。 thiểu niên lão niên 。nãi chí tư sanh trụ xứ 。nhược/nhã sắc nhược/nhã không 。nhược/nhã tánh nhược/nhã tướng 。 皆是自識。唯佛能知。如顯識論云。四有者。 giai thị tự thức 。duy Phật năng tri 。như hiển thức luận vân 。tứ hữu giả 。 從識支至六歲。是生有。從七歲已上能分別生熟。 tùng thức chi chí lục tuế 。thị sanh hữu 。tùng thất tuế dĩ thượng năng phân biệt sanh thục 。 起貪。至未捨命。是業有。死有者。唯一念。中有。 khởi tham 。chí vị xả mạng 。thị nghiệp hữu 。tử hữu giả 。duy nhất niệm 。trung hữu 。 即中陰。就業有中。六識起三種業。善。不善。 tức trung uẩn 。tựu nghiệp hữu trung 。lục thức khởi tam chủng nghiệp 。thiện 。bất thiện 。 不動等。三業有為。有分識所攝持。六識自謝滅。 bất động đẳng 。tam nghiệp hữu vi 。hữu phần thức sở nhiếp trì 。lục thức tự tạ diệt 。 由有分識攝持。力用在。問曰。 do hữu phần thức nhiếp trì 。lực dụng tại 。vấn viết 。 何故立有分識。一期生中。常緣一境。若生人天。 hà cố lập hữu phần thức 。nhất kỳ sanh trung 。thường duyên nhất cảnh 。nhược/nhã sanh nhân thiên 。 此識見樓觀等事報。若起六識。用麁覆障。 thử thức kiến lâu quán đẳng sự báo 。nhược/nhã khởi lục thức 。dụng thô phước chướng 。 則不覺此識用。若生惡道。此識但緣火車等。 tức bất giác thử thức dụng 。nhược/nhã sanh ác đạo 。thử thức đãn duyên hỏa xa đẳng 。 若報起六識用強。則不覺此識緣也。若欲界六識緣欲界。 nhược/nhã báo khởi lục thức dụng cường 。tức bất giác thử thức duyên dã 。nhược/nhã dục giới lục thức duyên dục giới 。 凡夫不能覺。乃至無色亦然。若無色諸識滅。 phàm phu bất năng giác 。nãi chí vô sắc diệc nhiên 。nhược/nhã vô sắc chư thức diệt 。 此有分識用則顯。如賴耶及意識也。 thử hữu phần thức dụng tức hiển 。như lại da cập ý thức dã 。 是以諸教同詮。圓證非一。又如入楞伽經云。大慧。 thị dĩ chư giáo đồng thuyên 。viên chứng phi nhất 。hựu như Nhập Lăng Già Kinh vân 。đại tuệ 。 復有餘外道。見色有因。妄想執著形相長短。 phục hưũ dư ngoại đạo 。kiến sắc hữu nhân 。vọng tưởng chấp trước hình tướng trường/trưởng đoản 。 見虛空無形相分劑。見諸色相異於虛空。 kiến hư không vô hình tướng phân tề 。kiến chư sắc tướng dị ư hư không 。 有其分劑。大慧。虛空即是色。以色大入虛空故。 hữu kỳ phần tề 。đại tuệ 。hư không tức thị sắc 。dĩ sắc Đại nhập hư không cố 。 大慧。色即是虛空。依此法有彼法。 đại tuệ 。sắc tức thị hư không 。y thử pháp hữu bỉ Pháp 。 依彼法有此法故。以依色分別虛空。依虛空分別色故。 y bỉ pháp hữu thử pháp cố 。dĩ y sắc phân biệt hư không 。y hư không phân biệt sắc cố 。 大慧。四大種性。自相各別。不住虛空。而四大中。 đại tuệ 。tứ đại chủng tánh 。tự tướng các biệt 。bất trụ hư không 。nhi tứ đại trung 。 非無虛空。大慧。兔角亦如是。因牛角有。 phi vô hư không 。đại tuệ 。thỏ giác diệc như thị 。nhân ngưu giác hữu 。 言兔角無。大慧。又彼牛角析為微塵。 ngôn thỏ giác vô 。đại tuệ 。hựu bỉ ngưu giác tích vi/vì/vị vi trần 。 分別微塵相。不可得見。彼。何等何等法有。 phân biệt vi trần tướng 。bất khả đắc kiến 。bỉ 。hà đẳng hà đẳng pháp hữu 。 何等何等法無。而言有耶無耶。若如是觀。餘法亦然。大慧。 hà đẳng hà đẳng Pháp vô 。nhi ngôn hữu da vô da 。nhược như thị quán 。dư Pháp diệc nhiên 。đại tuệ 。 汝當應離兔角牛角。虛空色異妄想見等。 nhữ đương ưng ly thỏ giác ngưu giác 。hư không sắc dị vọng tưởng kiến đẳng 。 大慧。汝亦應為諸菩薩說離兔角等相。大慧。 đại tuệ 。nhữ diệc ưng vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết ly thỏ giác đẳng tướng 。đại tuệ 。 汝應當知。自心所見虛妄分別之相。大慧。 nhữ ứng đương tri 。tự tâm sở kiến hư vọng phân biệt chi tướng 。đại tuệ 。 汝當於諸佛國土中。為諸佛子。 nhữ đương ư chư Phật quốc độ trung 。vi/vì/vị chư Phật tử 。 說汝自心現見一切虛妄境界。爾時世尊。重說偈言。 thuyết nhữ tự tâm hiện kiến nhất thiết hư vọng cảnh giới 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng thuyết kệ ngôn 。 色於心中無。心依境見有。內識眾生見。身資生住處。 sắc ư tâm trung vô 。tâm y cảnh kiến hữu 。nội thức chúng sanh kiến 。thân tư sanh trụ xứ 。 心意與意識。自性及五法。二種無我淨。 tâm ý dữ ý thức 。tự tánh cập ngũ pháp 。nhị chủng vô ngã tịnh 。 如來如是說。長短有無等。展轉互相生。 Như Lai như thị thuyết 。trường/trưởng đoản hữu vô đẳng 。triển chuyển hỗ tương sanh 。 以無故成有。以有故成無。分別微塵體。不起色妄想。 dĩ vô cố thành hữu 。dĩ hữu cố thành vô 。phân biệt vi trần thể 。bất khởi sắc vọng tưởng 。 但心安住處。惡見不能淨。非妄智境界。 đãn tâm an trụ xứ 。ác kiến bất năng tịnh 。phi vọng trí cảnh giới 。 聲聞亦不知。如來之所說。自覺之境界。攝大乘論云。 Thanh văn diệc bất tri 。Như Lai chi sở thuyết 。tự giác chi cảnh giới 。Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 又此識。皆唯有識。都無義故。 hựu thử thức 。giai duy hữu thức 。đô vô nghĩa cố 。 此中以何為喻顯示。應知夢等為喻顯示。謂如夢中。 thử trung dĩ hà vi/vì/vị dụ hiển thị 。ứng tri mộng đẳng vi/vì/vị dụ hiển thị 。vị như mộng trung 。 都無其義。獨唯有識。雖種種色聲香味觸。舍林地山。 đô vô kỳ nghĩa 。độc duy hữu thức 。tuy chủng chủng sắc thanh hương vị xúc 。xá lâm địa sơn 。 似義影現。而於此中都無有義。由此喻顯。 tự nghĩa ảnh hiện 。nhi ư thử trung đô vô hữu nghĩa 。do thử dụ hiển 。 應隨了知。一切時處。皆唯有識。夫從心現境。 ưng tùy liễu tri 。nhất thiết thời xứ/xử 。giai duy hữu thức 。phu tùng tâm hiện cảnh 。 結業受生。不出三細六麁九相之法。 kết nghiệp thọ sanh 。bất xuất tam tế lục thô cửu tướng chi Pháp 。 如石壁釋云。唯一夢心。喻如有一人。忽然睡著作夢。 như thạch bích thích vân 。duy nhất mộng tâm 。dụ như hữu nhất nhân 。hốt nhiên thụy trước/trứ tác mộng 。 見種種事。起心分別。念念無間。於其違順。 kiến chủng chủng sự 。khởi tâm phân biệt 。niệm niệm Vô gián 。ư kỳ vi thuận 。 深生取著。為善為惡。是親是疎。於善於親。 thâm sanh thủ trước 。vi/vì/vị thiện vi/vì/vị ác 。thị thân thị sơ 。ư thiện ư thân 。 則種種惠利。於惡於疎。則種種陵損。或有報恩受樂。 tức chủng chủng huệ lợi 。ư ác ư sơ 。tức chủng chủng lăng tổn 。hoặc hữu báo ân thọ/thụ lạc/nhạc 。 或有報怨受苦。忽然覺來。上事都遣。 hoặc hữu báo oán thọ khổ 。hốt nhiên giác lai 。thượng sự đô khiển 。 如有一人者。即真如一心也。忽然睡著者。 như hữu nhất nhân giả 。tức chân như nhất tâm dã 。hốt nhiên thụy trước/trứ giả 。 即不覺無明忽起也。作夢者。最初三細業識相也。見者。 tức bất giác vô minh hốt khởi dã 。tác mộng giả 。tối sơ tam tế nghiệp thức tướng dã 。kiến giả 。 第二轉識相也。種種事者。第三現識相也。 đệ nhị chuyển thức tướng dã 。chủng chủng sự giả 。đệ tam hiện thức tướng dã 。 起心分別者。最初六麁境智相也。念念無間者。 khởi tâm phân biệt giả 。tối sơ lục thô cảnh trí tướng dã 。niệm niệm Vô gián giả 。 第二相續相也。於其違順深生取著者。 đệ nhị tướng tục tướng dã 。ư kỳ vi thuận thâm sanh thủ trước giả 。 第三執取相也。為善為惡是親是疎者。 đệ tam chấp thủ tướng dã 。vi/vì/vị thiện vi/vì/vị ác thị thân thị sơ giả 。 第四計名字相也。於善於惡得損益者。第五起業相也。 đệ tứ kế danh tự tướng dã 。ư thiện ư ác đắc tổn ích giả 。đệ ngũ khởi nghiệp tướng dã 。 受苦樂報者。業繫苦相也。 thọ khổ lạc/nhạc báo giả 。nghiệp hệ khổ tướng dã 。 忽然覺來上事都遣者。即覺唯心。得入宗鏡。故云。佛者。覺也。 hốt nhiên giác lai thượng sự đô khiển giả 。tức giác duy tâm 。đắc nhập tông kính 。cố vân 。Phật giả 。giác dã 。 如睡夢覺。如蓮華開。 như thụy mộng giác 。như liên hoa khai 。 宗鏡錄卷第五十六 Tông Kính Lục quyển đệ ngũ thập lục        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:41:15 2008 ============================================================